August 30, 2010

Bandelės su saulėje džiovintų pomidorų, kaparėlių ir mocarelos įdaru

Pakilo vėjas. Atvėso. Pečius jau gaubia lengva skara. Netrukus ji pasunkės, vėliau bus pakeista megztiniu, dar vėliau paltu... Ši vasara pralėkė net nepastebėta, nors aš jos taip laukiau.
Iš tiesų, tai man labiausiai patinka ruduo, kai ryte (bėgant krosiuką) parke po kojomis barška nukritę kaštonai ir kužda margaspalviai lapai. Man patinka, kai jau vėsiau, bet dar nešalta ir blakstienas kartas nuo karto pagauna skrendantis voratinklis. Ruduo man dvelkia neišsenkančia romantika, kai susikibę ranka į ranką mes spardome lapus, po to juos renkame ir džioviname knygose, kai vis dar einame pirkti ledų, o sekmadieniais stebime papilnėjusią upę (nes lijo)...
Tikiu, kad greitai atskubėjęs ruduo savo spalvomis ir kvapu aplankys ne tik mano virtuvę, bet ir juvelyrines dirbtuves...



Kad ir kiek darganų dienų būtų, aš rudenį prisimenu tik saulėtą ir margą - kaip patį gyvenimą. Juk blogus dalykus stengiamės pamiršti, o gerus - prisiminti.

Su meile Renata

Bandelės su saulėje džiovintų pomidorų ir mocarelos įdaru

O šias bandeles vakar paprašė iškepti vyras, po to, kai aš jam prieš kokį mėnesį parodžiau receptą knygoje "365 idėjos virtuvėje"(italų kalba). Jis dievina mielinės tešlos kepinius.
Skonis buvo puikus. Mūsų kepinukų neliko vos per kelias minutes. Siūlau tiems, kurie mėgsta sodrų saulėje džiovintų pomidorų ir Viduržemio jūros regiono virtuvės skonį. Nerekomenduoju tiems, kuriems paprastos bandelės su lašinukais yra skaniausios (smile).

Porcijos: apie 10 vidutinio dydžio bandelių
Kalorijos: apie 175 kcal/vnt.Trukmė: apie 1-2 valandas kildinti mielinę tešlą, apie 15 gaminti ir 25 minutes keptiIngredientai:
Tešlai:
25o g kvietinių miltų (+ apie 70 g rankoms gaminant pasibarstyti),
100 ml šilto vandens,

15 g šviežių mielių (galima pakeisti sausomis mielėmis, tik reikėtų pasidomėti proporcijomis),
1 šaukštas alyvuogių aliejaus,
1 šaukštas cukraus,
žiupsnelis druskos
,
1 kiaušinio plakinys bandelių paviršiui aptepti.
Įdarui:
70 g saulėje džiovintų pomidorų,
100 g mocarelos,1 šaukštas kaparėlių (konservuotų arba sūdytų ir išmirkytų)
žiupsnelis šviežių arba džiovintų raudonėlių,
druskos.

Paruoškite tešlą.
Mieles užpilkite šiltu vandeniu, sudėkite cukrų ir druską ir išmaišykite
.
Suberkite miltus, supilkite aliejų ir dar kartą išmaišykite. Dubenį su tešla uždenkite medžiaginiu rankšluosčiu ir palikite šiltai apie 1-2 valandas, kad pakiltų.
Paruoškite įdarą.
Saulėje džiovintus pomidorus užpilkite karštu vandeniu, uždenkite ir palikite apie 1 valandą, kad išbrinktų. Po to nusausinkite ir stambiai peiliu supjaustykite.
Mocarelą supjaustykite kubeliais.
Į dubenį sudėkite pomidorus, kaparėlius, mocarelą, žiupsnelį smulkintų raudonėlių ir druskos ir išmaišykite.
Orkaitę įkaitinkite iki 180 °C temperatūros.
Rankas apibarstykite miltais (kad prie jų neliptų tešla), formuokite blynelius, į vidurį dėkite po šaukštą įdaro ir užlipinkite kraštus.
Sudėkite į kepimo popieriumi išklotą skardą ir kepkite 20-25 minutes. Labai skanios dar šiltos. Skanaus!
.................ENG................
Buns with sun-dried tomatoes, cappers and mozzarella cheese filling
Servings: about 10 medium size bunsCalories: 175 kcal / piece Duration: about 1-2 hours to grow the yeast dough, about 15 to produce and 25 minutes to bakeIngredients: For dough: 250 g of wheat flour (+ 70 g for sprinkling on the hands) 100 ml of warm water 15 g of fresh yeast (can be changed with a dry yeast just check out the proportions) 1 tablespoon of pure olive oil 1 tablespoon of sugar a pinch of salt 1 whisked egg for brushing on the surface of the buns For filling: 70 g of sun-dried tomatoes 100 g of mozzarella cheese1 tablespoon of caper (canned or salted and soaked) pinch of fresh or dried oreganoa pinch of salt
Prepare the dough. Pour the warm water on the top of the yeast, add sugar and salt and stir. Add the flour, pour the oil and stir again. Cover the bowl with a towel and leave in a warm room for about 1-2 hours to grow the yeast dough. Prepare the filling. Soak the sun-dried tomatoes with a hot water, cover and leave for about an hour. Then drain, dry with a paper towel and chop coarsely with a knife. Dice the mozzarella cheese. Add tomatoes, capers, mozzarella cheese, a pinch of chopped oregano and salt in a bowl and mix. Preheat oven to 180 ° C temperature. Sprinkle your hands with some flour (that the dough wouldn’t stick to your hands), form palm size circles, place a tablespoon of the filling in the centre and close the edges. Place the buns in a wide baking sheet, lined with a baking paper, and bake for 20-25 minutes. The buns are very tasty when still hot. Bon appetite!
.........................................
Bandelės su saulėje džiovintų pomidorų ir mocarelos įdaru
................ITA................

Panzerotti calabresi con ripieno di pomodori secchi, capperi e mozzarella
Porzioni:circa 10 panzerotti di media grandezza
Calorie: 175 kcal / pezzo
Durata: circa 1-2 ore per far crescere la pasta lievitata,circa 15 minuti per la produzione e 25 minuti per la cottura
Ingredienti:
Per l'impasto:
250 g di farina di frumento (+ 70 g per infarinare le mani)
100 ml di acqua tiepida
15 g di lievito fresco (o lievito secco, l'importante è controllare le proporzioni)
1 cucchiaio di olio extravergine di oliva
1 cucchiaio di zucchero
un pizzico di sale
1 uovo sbattuto per spennellare i panzerotti
Per il ripieno:
70 g di pomodori secchi
100 g di mozzarella
1 cucchiaio di capperi (in scatola o in salamoia)
un pizzico di origano fresco o secco
un pizzico di sale


Preparazione dell'impasto.
Versate l'acqua calda sul lievito, aggiungete lo zucchero e il sale e mescolate.
Aggiungete la farina, versate l'olio e mescolate di nuovo. Coprite il recipiente con un asciugamano e lasciate in un ambiente caldo per circa 1-2 ore per far lievitare la pasta.
Preparazione del ripieno.
Immergete i pomodori secchi in acqua calda, copriteli e lasciateli riposare per circa un'ora. Poi scolateli, asciugateli con un tovagliolo di carta e tritateli grossolanamente con un coltello.
Tagliate la mozzarella a cubetti.
Aggiungere i pomodori, i capperi, la mozzarella, un pizzico di origano tritato e sale in un recipiente e mescolate.
Preriscaldate il forno a 180 ° C di temperatura.
Cospargetevi le mani con della farina (per non far appiccicare l'impasto alle mani), create delle forme circolari delle dimensioni di un palmo, mettete un cucchiaio di ripieno al centro e chiudete i bordi.
Mettete i panzerotti in una teglia larga foderata con carta da forno e cuocete in forno per 20-25 minuti. I panzerotti sono squisiti se gustati ancora caldi. Buon appetito!
........................................
Receptas iš knygos "365 idee in cucina" (italų kalba)/Recipe from the book "365 idee in cucina" (in Italian)/Ricetta dal libro "365 idee in cucina" (438 pag.).

August 25, 2010

Jautienos didkepsnis raudonojo vyno padaže

Kepant šį kepsnį sunkiausia užduotis yra pasirinkti tikrai GERĄ jautienos išpjovą ir ją tinkamai iškepti (kad mėsa nebūtų žalia, bet ir nesuskrudusi). Audriaus tinklaraštyje "Ką suvalgyti" radau nuostabų ir išsamų aprašymą apie tai, kaip pasirinkti geriausią mėsą ir kaip teisingai ją iškepti (skaitykite čia). Tokie patarimai yra labai vertingi, ypač tiems, kurie neturi patikimo mėsos tiekėjo.
Mums tokių problemų nekyla, nes mėsą visada išrenka uošvis, kuris jaunystėje keletą metų bandė mėsininko amatą. Jo patarimai ir žinomi tiekėjai visada pasiteisina.
Veidaknygėje Jolita rašė, kad jai nepatinka padažai ant didkepsnių, nes pasak jos, jie užgožia pačios mėsos skonį. Aš tikrai su ja sutikčiau, jei padažas būtų koks nors pieniškas, ar sviestinis, tačiau, kai tai raudonojo vyno padažas, tikrai drįsčiau paprieštarauti.
Aš labai mėgstu padažus, kad ir kiek jo būtų, dažniausiai valgio pabaigoje man jo visada trūksta. O šis padažas man labai patiko. Jei dar kartą kepčiau didkepsnį (deja, juos kepame nelabai dažnai), būtinai šį receptą kartočiau.

Jautienos didkepsnis

Porcijos: 2 porcijos
Kalorijos: šį kartą neskaičiuosiu, nes tiek mėsos dydis, tiek vynas, tiek garnyras gali labai skirtis
Trukmė: apie 25 minutes
Ingredientai:
Padažui:1 šaukštas sviesto,
1 nedidelis svogūnas,

1/2 česnako skiltelė,
1 šaukštas miltų,
200 ml sodraus skonio raudonojo vyno,
1 ryšulėlis aromatinių žolelių skirtų mėsai (rozmarinų, šalavijų, lauro lapų, čiobrelių),
2 gvazdikėliai.
Kepsniui:
1 šaukštas sviesto,
2 griežinėlių jautienos išpjovos (apie 3 cm storio),
juodųjų pipirų,
druskos.

Paruoškite padažą.
Svogūną ir česnaką susmulkinkite ir apkepkite 1 šaukšte sviesto. Įberkite 1 šaukštą miltų ir išmaišykite. Supilkite vyną, sudėkite siūlu į ryšulėlį surištas aromatines žoleles, gvazdikėlius, užvirinkite ir virkite apie 2 minutes. Nuimkite nuo ugnies, uždenkite ir palikite marinuotis tol, kol iškeps mėsa.
Mėsą nuplaukite, nusausinkite popierinėmis servetėlėmis ir per vidurį (horizontaliai) suriškite siūlu (kad kepsnys kepant neišsiplėstų).
Keptuvėje išlydykite likusį sviestą ir gerai įkaitinkite. Dėkite mėsą ir kepkite ant vidutinio stiprumo ugnies apie 5-7 minutes iš abiejų pusių (plonesnę mėsą reikia kepti šiek tiek trumpiau).
Šios mėsos kepimas yra pakankamai sudėtingas, ypač tuo, kad vieni mėgsta kraujinius kepsnius, kiti vidutiniškai keptus, dar kiti labai keptus. Tik patys pabandę kepti, surasite savo "aukso viduriuką". Jei abejojate ar kepsnys iškepęs taip, kaip jūs norite, tiesiog šiek tiek įpjaukite ir pažiūrėkite (šis patarimas ypač tinka pirmą kartą kepantiems). Vėliau galite pasikliauti Audriaus siūlomu rankos metodu (bet jis tinka jau turintiems šiek tiek patirties). Paskaninkite druska ir pipirais.
Kai mėsa apkeps iš abiejų pusių, supilkite padažą ir dar pakaitinkite apie 1-2 minutes.
Nuimkite nuo mėsos siūlą, ant kepsnio viršaus užpilkite kelis šaukštus padažo ir patiekite su mėgstamu garnyru (salotomis, grilyje keptomis daržovėmis, orkaitėje keptomis bulvėmis ar kita). Skanaus!
.................ENG................
Roast Beef with Red Wine Sauce
Servings: 2 servings
Calories: will not calculate this time, as the amount of the meat, wine and garnish can vary
Duration: about 25 minutes
Ingredients:
For sauce:
1 tablespoon of butter
1 small onion
1 / 2 garlic clove
1 tablespoon of wheat flour
200 ml of rich red wine
a bundle of aromatic herbs for meat (rosemary, sage, bay leaf, thyme)
2 pcs. of clove.
For meat:
1 tablespoon of butter
2 slices of beef tenderloin (about 3 cm thick)
black pepper
salt


Prepare the sauce.
Chop the onion and garlic and fry shortly in 1 tablespoon of the butter. Add 1 tablespoon of flour and mix thoroughly. Pour the wine, add the tied bundle of aromatic herbs, clove, bring to boil and cook for about 2 minutes. Remove from the heat, cover and leave to marinate until the meat will be roasted.
Wash the meat, dry it with the paper and bind in the middle (horizontally) with a thread (that the beef roast would not spread while cooking).
Melt the remaining butter in a frying pan and preheat it well. Place the meat and roast on a moderate heat for 5-7 minutes from both sides (the thinner is the meat the shorter roasting time it requires). This roasting of this meat is quite sophisticated, especially because some people like rare cooked meat, the other medium or medium-well. I suggest just to try to cook by yourselves and to find a perfect roasting. If you are only a beginner and you are not sure if your meat is cooked as you want, just cut it a bit and see. When you will gain some experience, you can try the hand test method (click).
Add a pinch of salt and pepper.
When the meat is well roasted from both sides, pour the sauce and heat for another 1-2 minutes. Remove a thread from the meat, add a few tablespoons of sauce and serve with your favorite garnish (salad, grilled vegetables, roater potatoes, etc.). Bon appetite!
.........................................

................ITA................

Filetto di manzo al vino rosso
Porzioni: 2
Calorie: variabile a seconda della quantità di carne e vino rosso
Durata: 25 minuti circa
Ingredienti:
Per la salsa:
1 cucchiaio di burro
1 cipolla piccola
mezzo spicchio di aglio
1 cucchiaio di farina di frumento
200 ml di vino rosso ricco
un fascio di erbe aromatiche per carne (rosmarino, salvia, alloro, timo)
2 pz. di chiodo di garofano.
Per la carne:
1 cucchiaio di burro
2 fette di filetto di manzo (circa 3 cm di spessore)
pepe nero
sale

Preparazione della salsa: tritate la cipolla e l'aglio e soffriggete brevemente con 1 cucchiaio di burro. Aggiungete 1 cucchiaio di farina e mescolate accuratamente. Versate il vino, aggiungete le erbe aromatiche ed i chiodi di garofano, portate ad ebollizione e cuocete per circa 2 minuti. Togliete dal fuoco, coprite e lasciate marinare finchè non avrete cotto il filetto.
Lavate la carne, asciugatela con della carta e legatela con dello spago in senso orizzontale (per evitare che il filetto si allarghi eccessivamente durante la cottura).
Fate sciogliere il burro rimanente in una padella e preriscaldate per bene. Incorporate la carne e arrostitela a fuoco moderato per 5-7 minuti da entrambi i lati (più il filetto è sottile, più si riduce il tempo di cottura). Questa operazione è piuttosto delicata,soprattutto perché, a seconda del gusto, la cottura può essere al sangue, media o a puntino. Quello che suggerisco è di provare da sé più volte per trovare il grado di cottura preferito. Se si è agli inizi e si hanno dei dubbi circa la cottura del filetto, tagliatelo appena per rendervene conto. Quando si otterrà una certa esperienza, si può provare un metodo più elegante (clicca qui).
Aggiungete un pizzico di sale e pepe.
Quando la carne è ben arrostita da entrambi i lati, versate la salsa e riscaldate per altri 1-2 minuti. Rimuovete lo spago dal filetto, aggiungete qualche cucchiaio di salsa e servite con il vostro contorno preferito (insalata, verdure alla griglia, patate al forno, etc.) Buon appetito!
........................................
Receptas iš Spadelliamo Insieme/Recipe from Spadelliamo Insieme/Ricetta da Spadelliamo Insieme.
Grįžti į pradinį puslapį/Return to the main page/Ritorna alla pagina principale

August 22, 2010

Persikų ir migdolų desertas su slyvų padažu

Baigėsi tinginiuko dienos ir vėl kimbu į darbus. Kad ir kaip skanu būtų valgyti kitų gamintus patiekalus, per atostogas, aš dažnai pasiilgstu savo virtuvės. Arba, kai iš šaldytuvo galiu pasiimti šviežią agurką, riekelę vytinto kumpio, o iš spintelės duonos riekę... Aš prisirišu prie kasdienybės ir pasiilgstu mažų smulkmenų. Mėgstu džiaugtis net tuo ką turiu (nors tai ir nedaug, bet man daug nereikia) ir pastebėti stebuklus smulkmenose... Pavyzdžiui, vakar vėl iškepiau mini Pavlovos pyragėlius (tik iš pusė porcijos ingredientų), vėl susėdome ant savo balkono suoliuko, prisipylėme po taurę rožinio vyno ir pasidžiaugėme nuostabia akimirka kartu. Gero savaitgalio pabaigos visiems!

Mini Pavlova cake

Jau prieš daug metų įsigijau knygą "Dieta pagal kraujo grupę". Joje rašo, kad patys tinkamiausi vaisiai man - slyvos. O aš jų, tiesą pasakius, nelabai mėgstu. Taip pat nesu didelė persikų, nektarinų ir abrikosų gerbėja. Bet kaip tik šiuo metu yra šių vaisių sezonas. O aš labai mėgstu gaminti sezoninius patiekalus, nes tikiu, kad jie yra patys sveikiausi (taip pat stengiuosi valgyti kuo įvairesnį šviežią maistą).
Verta buvo pasistengti, nes taip perdirbti vaisiai man daug skanesni nei žali. Desertas labai lengvas ir gaivus: tikras vitaminų šaltinis. Jį galima patiekti ne tik kaip desertą, bet ir kaip lengvą pavakario užkandį.

Persikų ir migdolų desertas su slyvų padažu

Porcijos: 8
Kalorijos: apie 170 kcal/porc. (su pinijomis)Trukmė: apie 20 minučių gaminti ir apie 6 val. šaldyti, kad sustingtų želė
Ingredientai:
3-4 persikai (700 g),
4 vidutinio dydžio slyvos (150 g),
120 ml balto arba rožinio vyno,
100 g cukraus,
2 šaukštai sviesto,
25 g želatinos,
2 šaukštai citrinos sulčių,
50 g migdolų be odelės,
pusė šaukšto pinijų papuošimui (nebūtinai).


Želatiną užpilkite šaltu vandeniu ir palikite, kad išbrinktų.
Persikus nuplaukite ir supjaustykite griežinėliais.

Prikaistuvyje išlydykite 1 šaukštą sviesto, įberkite 70 g cukraus, supilkite citrinos sultis ir pakaitinkite, kol cukrus karamelizuosis (šiek tiek patamsės). Sudėkite persikus, supilkite vyną ir virkite apie 10 minučių. Viską susmulkinkite maisto smulkintuvu.
Migdolus paskrudinkite sausoje keptuvėje ir susmulkinkite (peiliu arba maisto smulkintuvu), sudėkite į persikų masę. Taip pat sudėkite nusausintą želatiną ir išmaišykite, kol želatina ištirps (jei netirpsta, dar šiek tiek pakaitinkite).
Norimos formos ir dydžio indelius išklokite plėvele ar sudrėkintu kepimo popieriumi, supilkite masę ir padėkite į šaldytuvą, kad sustingtų. Laikykite apie 6 val. (geriausia palikti per naktį). Slyvas nuplaukite ir supjaustykite griežinėliais.
Prikaistuvyje išlydykite likusį sviestą, suberkite cukrų, sudėkite slyvas ir apie 2 minutes pavirkite. Padažą atvėsinkite (jei pilsite šiltą padažą ant želės ji ištirps).
Želę išimkite iš indelių, supjaustykite griežinėliais (nebūtinai) ir apipilkite atvėsusiu slyvų padažu. Skanaus!
.................ENG................
Peach and Almond Dessert with Plums Sauce
Servings: 8
Calories: about 170 kcal / port. (with pine nuts)
Duration: about 20 minutes to produce and about 6 hours to cool
Ingredients:
3-4 peaches (700 g)
4 medium plums (150 g)
120 ml of white or rosé wine
100 g of sugar
2 tablespoons of butter
25 g of gelatin
2 tablespoons of lemon juice
50 g of peeled almonds
half tablespoon of the pine nuts (optional)


Pour some cold water on the gelatin and leave to soak.
Wash the peaches and cut them into slices.
Melt 1 tablespoon of butter in the saucepan, add 70 g of sugar, lemon juice and heat until the sugar will caramelize (will become slightly darker). Stir in peaches, pour the wine and cook for about 10 minutes. Crush all in the mixer.
Toast the almonds (in a dry pan) chop them finely with a knife or mixer. Stir them into the peaches as well as drained gelatin. Stir until the gelatin is dissolved (if it is not dissolving, place shortly on a little heat again).
Take 2-3 desired shape and size dishes (moulds) and line them with the film or baking paper. Pour in the gel and place in the refrigerator for at least 6 hours (better over the night).
Wash the plums and cut them into slices.
Melt the remaining butter in a saucepan, add the remaining sugar, plums and boil for about 2 minutes. Cool sauce (hot sauce would dissolve the peach gel).
Remove the peach gel from the moulds, cut it into slices (optional), pour some plum sauce on the top and serve. Bon appetite!
.........................................
Persikų ir migdolų desertas su slyvų padažu
................ITA................

Dolce alle pesche e mandorle con salsa di prugne
Porzioni: 8
Calorie: circa 170 kcal / porz. (con pinoli)
Durata: circa 20 minuti per la produzione e circa 6 ore per il raffreddamento
Ingredienti:
3-4 pesche (700 g)
4 prugne medie (150 g)
120 ml di vino bianco o rosato
100 g di zucchero
2 cucchiai di burro
25 g di gelatina
2 cucchiai di succo di limone
50 g di mandorle pelate
mezzo cucchiaio di pinoli (facoltativo)


Versate un pò d'acqua fredda sulla gelatina e lasciate in ammollo.
Lavate le pesche e tagliatele a fettine.
Sciogliete 1 cucchiaio di burro in un tegame, aggiungete 70 g di zucchero e il succo di limone e riscaldate fino a quando lo zucchero non sarà caramellato (cioè leggermente più scuro). Unite le pesche, versate il vino e fate cuocere per circa 10 minuti. Quindi versate il tutto nel mixer e tritate.
Tostate le mandorle (in una padella a secco), tritatele finemente con un coltello o con il mixer. Unitele quindi alle pesche insieme alla gelatina. Mescolate fino a quando la gelatina non si dissolve (se non si scioglie, riscaldate di nuovo brevemente).
Prendete 2-3 forme o stampi a vostro piacimento e foderateli con della pellicola o carta da forno. Versate la gelatina di pesche e lasciate in frigo per almeno 6 ore (meglio tutta la notte).
Lavate le prugne e tagliatele a fette.
Fate sciogliere il burro rimanente in una casseruola, aggiungete lo zucchero restante, le prugne e fate bollire per circa 2 minuti, quindi fate raffreddare (altimenti la salsa calda potrebbe sciogliere la gelatina di pesche).
Rimuovete la gelatina di pesche dagli stampi, tagliatela a fette (se volete), versate della salsa di prugne e servite. Buon appetito!
........................................
Receptas iš žurnalo "La cucina Italiana" (italų kalba)/Recipe from the magazine "La cucina Italiana" (in Italian)/Ricetta dalla rivista "La cucina Italiana" (agosto 2010, p. 78 )
Grįžti į pradinį puslapį/Return to the main page/Ritorna alla pagina principale

August 18, 2010

Malta

Visi žino, kad vasara - atostogų metas. Rugpjūtį mes visada stengiamės bent jau savaitei atitrūkti nuo kasdienybės. Gyventi tik sau ir tik kartu, kai nerūpi internetas, o mobilieji telefonai būna išjungti... Kai klausomės jūros ošimo, svirplių muzikos, stebime dangų, žvaigždes ir mylime visa tai ką darome...
Praeitais metais aplankėme Santorini salą Graikijoje. Atostogų patirtis saloje mus taip įstrigo, kad šiais metais sugalvojome aplankyti dar vieną salą (tuo pačiu nedidelę Europos Sąjungos valstybę) - Maltą.
Santorini sala mus pernai išlepino, todėl Malta šiemet mums nepaliko gilaus įspūdžio. Tiesiog pamatėme kažką naujo apie ką nieko nežinojome.
Nyki gamta: saloje auga beveik namo dydžio kaktusai, plyti vynuogynai ir moliūgų plantacijos. Salą verta aplankyti tiems, kas mėgsta grubią egzotiką (su nedaug estetikos elementų) ir nebijo kaitrios saulės, dulkių ir aštrių uolėtų jūros pakrančių (saloje yra tik keli neilgi smėlėti paplūdimiai).

Viružemio jūra prie Maltos

netikėtai kalnuose pastebėjome kelių metrų gylio įtrūkimus (žemės drebėjimo pasekmė), todėl Maltoje reikia žiūrėti kur statote pėdas ne vien tik dėl akmenų gausos...
Malta žemė

Malta

Važiuojantiems į šią salą verta žinoti, kad Maltoje gatvės eismas vyksta kairiąja puse (nuo 1800 m. iki 1964 m. Malta buvo Didžiosios Britanijos kolonija), todėl reikia šiek tiek laiko, kol dingsta vairavimo jaudulys (ypač eismo žieduose, kai atrodo, kad dideliu greičiu lekiantys automobiliai iš kairės pusės gali nesustoti).
Jei nenorite vairuoti, galite naudotis vietiniais geltonais ir senais autobusais, kurie yra tapę šios salos simboliu. Kiek pastebėjome, jie kursuoja pakankamai dažnai. Kylant į kalną jų greitis drastiškai sumažėja, o žmonės vėsinasi iškišę galvas pro autobuso langus (kaip suprantate, oro kondicionieriaus juose nėra, o oro temperatūra gali būti net apie 40 °C).

Malta bus

Mes turėjome tik keturias dienas, norėjome judėjimo laisvės, todėl automobilio nuoma mums buvo priimtinesnė.
Aplankėme keletą miestų, tarp jų ir patį populiariausią Maltos kurortinį miestą St. Julian's. Šiame mieste persipina ekstremali prabanga (ilgos jachtos, Hilton viešbutis, jaukios kavinukės ir restoranai) ir ekstremalus skurdas (griuvėsiai, šiukšlės, stiprus puvančios žuvies kvapas).

Maltos prabanga
Maltos prabanga

Maltos skurdas. Šios nuotraukos darytos nuėjus tik keletą metrų nuo prabangaus rajono. Miesto pakraščiuose buvo ir dar prastesnių vaizdelių.

Maltos skurdas

Šalies sotinė Valletta mums pasirodė visai neturistinis miestas. Daugybė parduotuvių ir restoranų buvo uždaryti, o nepagrindinės miesto gatvės skendėjo nejaukioje tyloje. Pasijutome tarsi Neapolyje: žmonės pasistatę savo plastikines kėdutes sėdėjo tiesiog ant šaligatvių ir aptarinėjo kaimynus, praeivius ir turbūt dienos nuotykius. Kiekviename balkone ar lange budėjo kažkieno akys (smalsūs ir įdėmūs žvilgsniai į gatvę). Tingios namų šeimininkės apsipirkinėjo tiesiog nuleisdamos ant virvės pririštą krepšį (net iš ketvirto ar penkto aukšto), kur vietinis daržovių tiekėjas, jį skubiai pripildydavo ir sušukdavo kainą. Krepšys pakildavo aukštyn ir nusileisdavo dar kartą su reikiamu pinigų kiekiu (jokio vargo ir pastangų, beveik kaip apsipirkinėjimas internetu).

Malta Valletta

Vietiniai žmonės mums pasirodė labai lėti, drovūs, tylūs ir tingūs. Restoranuose patiekalų reikėdavo laukti pakankamai ilgai (kelios vakarienės užsitęsė daugiau nei 3 valandas), o sulaukus - patiekalai buvo per sūrūs (žinoma, turi daug jūros druskos ir ją naudoja). Gerai, kad ir mes buvome atsipalaidavę ir ramūs, todėl ant nieko nepykome ir neraginome (bet buvo žmonių kurie tai darė). Tipiški salos patiekalai yra iš žuvies, triušienos ir antienos. Gyvenome pakankamai dideliame viešbutyje, kuriame maisto kokybė buvo labai prasta (sultys skiestos dideliu kiekiu vandens, kai kurie vaisiai surūgę, beskonės sriubos ir pyragai...). Suprantame: krizinis taupymo režimas neaplenkė ir Maltos... Labai dėkojame autoparduotuvės savininkui, kuris savo šviežiais vaisiais, šaltomis sultimis ir pigiu geriamu vandeniu gelbėjo šimtus mūsų (ir kito netoliese esančio) viešbučio turistų.
Bet kaip ten bebūtų, tai tik mūsų subjektyvi nuomonė, kuri pasikeitus kai kurioms aplinkybėms galėjo būti priešinga. Esame patenkinti, kad pamatėme ir sužinojote kažką naujo. Kaip sakydavo mano močiutė "ką išmoksi ir sužinosi, ant pečių nenešiosi".

August 10, 2010

Spagečiai su dviejų rūšių pomidorų pesto padažu


Pamenate, rašiau, kad nusipirkau žurnalą, kuriame visi receptai su pomidorais. Praeitą dieną išbandžiau dar vieną patiekalą - makaronus su dviejų rūšių pomidorų pesto (t.y. šviežiais vyšniniais ir džiovintais pomidorais). Gavosi saldžiarūgštis ir labai aromatingas padažas, kurį rekomenduočiau visiems džiovintų pomidorų mėgėjams.

Spaghetti su dviejų rūšių pomidorų pesto

Porcijos: 2
Kalorijos: apie 765 kcal/porc.
Trukmė: apie 15 minučių
Ingredientai:
300 g spaghetti makaronų,
60 g džiovintų pomidorų,
150 g šviežių vyšninių pomidorų,
4 šaukštai acte konservuotų kaparėlių,
20 g parmezano sūrio,
2 šaukštai alyvuogių aliejaus,
druskos.


Džiovintus pomidorus išbrinkinkite vandenyje (galite naudoti aliejuje konservuotus džiovintus pomidorus, tada nebereikės jų brinkinti).
Vyšninius pomidorus perpjaukite pusiau.
Į maisto smulkintuvą sudėkite džiovintus ir vyšninius pomidorus, sūrį ir kaparėlius ir susmulkinkite. Įberkite žiupsnelį druskos ir išmaišykite.
Makaronus išvirkite
al dente (nepervirkite). Nukoškite, sudėkite atgal į puodą, sukrėskite pesto padažą. Išmaišykite kaitindami ant vidutinio stiprumo ugnies ir skubiai patiekite. Skanaus!
.................ENG................
Pasta with two Kind Tomatoes Pesto Sauce
Servings: 2
Calories: about 765 kcal / port.
Duration: about 15 minutes
Ingredients:
300 g of spaghetti macaroni
60 g of dried tomato
150 g of fresh cherry tomatoes
4 tablespoons of capers (canned in the vinegar)
20 g of parmesan cheese
2 tablespoons of olive oil
salt


Soak the dried tomatoes in the water (you can use canned in the oil dried tomatoes, then you do not have to soak them).
Cut the cherry tomatoes into halves.
Put the dried and cherry tomatoes, cheese and capers in the mixer and chop well. Add a pinch of salt and stir.
Boil the macaroni al dente (do not overcook). Drain and pour back into the pot, add the pesto sauce, heat on a moderate fire, stir and serve promptly. Bon appetite!
................ITA................

Pasta con due tipi di pesto al pomodoro
Porzioni: 2
Calorie: circa 765 kcal / porz.
Durata: 15 minuti circa
Ingredienti:
300 g di spaghetti
60 g di pomodori secchi
150 g di pomodorini freschi
4 cucchiai di capperi sottaceto
20 g di parmigiano
2 cucchiai di olio d'oliva
sale

Mettete a bagno i pomodori secchi (si possono usare pomodori secchi in barattolo, senza dover ricorrere all'ammollo).
Tagliate i pomodorini a metà.
Mettete formaggio, pomodorini secchi e capperi nel mixer e tritate bene. Aggiungete un pizzico di sale e mescolate.
Cuocete gli spaghetti al dente. Scolate e versate nella stessa pentola, aggiungete il pesto, riscaldate a fuoco moderato mescolando il tutto e servite subito. Buon appetito!
........................................
Receptas iš žurnalo "La cucina Italiana" spec. leidinio "Pomodoro: che passione" (italų k.)/Recipe from the magazine "La cucina Italiana", special edition "Pomodoro: che passione" (in Italian)/Ricetta dalla rivista "La cucina Italiana", gli speciali "Pododoro: che passione" (63 pag.).

August 08, 2010

Pavlovos tortas su avietėmis ir šilauogėmis

Gimtadienis...
Šventės pusryčių akcentas: širdelės formos dekoruoti sausainiai (receptas čia).

Decorated cookies

Geriau aštuoni tortai ir tik viena žvakutė...
(Karlsonas, kuris gyveno ant stogo)

100_3896

Jei mielas Karlsonas būtų paragavęs šio torto, manau, vietoj skaičiaus "aštuoni" būtų pasakęs 100. Minkštas ir lengvas it pūkas torto pagrindas ir gaivios uogos padovanojo neišdildomą skonio palaimą. Štai kodėl mes nusprendėme jį greitu metu pakartoti (kol dar yra mūsų taip mėgstamų aviečių)...

Porcijos: 8
Kalorijos: apie 160 kcal/porc.
Trukmė: apie 15 min. paruošti, apie 2 val. kepti, 12 val. vėsintiIngredientai:
4 kiaušinių baltymai,
1 stikl. cukraus pudros,
4 šaukštai cukraus,
250 g karvių pieno rikotos (arba kreminės varškės),
1 šaukštas vanilinio cukraus (arba šiek tiek vanilės aromato),
500 g aviečių ir šilauogių/mėlynių (galima naudoti visus jums patinkančius vaisius ir uogas),
4 šaukštai kokoso drožlių.


Orkaitę įkaitinkite iki 120 °C temperatūros.
Kiaušinių baltymus išplakite iki standumo. Suberkite cukraus pudrą ir dar keletą minučių paplakite.
Plačią kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi. Ant jos dėkite plaktus baltymus. Suformuokite maždaug 25 cm skersmens skritulį. Patartina kraštus suformuoti šiek tiek aukštesnius už vidurį (geriau laikysis kremas ir uogos).
Kepkite apie 2 val. Palikite orkaitėje, kad atvėstų (patartina ne mažiau nei 12 val.).
Rikotą išplakite su paprastu ir vaniliniu cukrumi ir sukrėskite ant išdžiuvusio pado.
Suberkite nuplautas uogas ir apibarstykite kokosų drožlėmis.
Skanaus!
.................ENG................
Pavlova Cake with Raspberries and Blueberries
Servings: 8Calories: about 160 kcal / port.Duration: about 15 minutes to prepare, about 2 hours to bake and 12 hours to coolIngredients:4 egg whites1 cup of icing sugar4 tablespoons of white sugar250 grams of cow milk ricotta 1 teaspoon of vanilla aroma500 g of raspberries and blueberries (you can use all your favorite fruit and berries)4 tablespoons of shredded coconut

Preheat oven to 120 ° C temperature.
Beat the egg whites till they are stiff. Add the icing sugar and beat for a few minutes more.
Take a wide baking sheet and cover it with a baking paper. Place the egg batter in the center and form approximately 25 cm diameter round base. It is advisable to form the edges slightly higher than the center (later will be easier to top with cream and berries).
Bake about 2 hours. Leave to cool in the oven (preferably not less then 12 hours).
Beat ricotta with a white sugar and vanilla aroma and spread on the dried egg base.
Sprinkle with the washed berries and coconut shavings. Bon appetite!
.........................................
Pavlova cake
................ITA................

Torta “Pavlova” con lamponi e mirtilli

Porzioni: 8
Calorie: circa 160 kcal / porz.Durata: circa 15 minuti per la preparazione, circa 2 ore per la cottura e 12 ore per il raffreddamentoIngredienti:4 albumi d'uovo1 tazza di zucchero a velo4 cucchiai di zucchero bianco250 grammi di ricotta di latte vaccino1 cucchiaino di aroma di vaniglia500 g di lamponi e mirtilli (è possibile utilizzare tutti i tipi di bacche che preferite)4 cucchiai di cocco grattugiato

Preriscaldate il forno a 120 ° C di temperatura.Sbattete i bianchi d'uovo fino a quando non diventano rigidi. Aggiungete lo zucchero a velo e sbattete per qualche minuto di più.Ricoprite una teglia da forno con della carta da forno. Mettete la pastella di uova al centro e formate una base rotonda di circa 25 cm di diametro. Si consiglia di formare i bordi leggermente più alti rispetto al centro (perché possa essere in seguito più agevole ricoprire con crema e frutti di bosco).Cuocete per circa 2 ore. Lasciate raffreddare in forno (preferibilmente non meno di 12 ore).Sbattete insieme la ricotta, lo zucchero bianco e l’aroma di vaniglia e cospargete il tutto sulla base raffreddata.Cospargere abbondantemente con le bacche lavate e le scaglie di cocco. Buon appetito!
........................................
Recepto idėja iš knygos "Vaisiai, uogos ir daržovės" (71 psl.)/The idea of the recipe from the book "Vaisiai, uogos ir daržovės" (in Lithuanian)/L'idea della ricetta dal libro "Vaisiai, uogos ir daržovės" (in Lituano)
 
Copyright 2009-2012 Išbandyti receptai. Powered by Blogger