November 20, 2012

Doughnuts. Tylus Kalėdų laukimas

Waiting for Christmas

Nuo praeito savaitgalio namuose jaukinuosi imbierų, cinamono, apelsinų, kardamonų ir muskatų kvapą. Net širdis suvirpa pagalvojus, kad jau artėja Kalėdos. Anksčiau man ši šventė nieko nereiškė. Ji ateidavo ir praeidavo. Aš jai nesiruošiau ir nelaukiau. Šiandien, kai akmenukas po akmenuko, dulkelė po dulkelės sulipdėme savo mikropasaulį ir jame apsigyvenome - Kalėdos mums yra ypatinga ir labai laukiama šventė (nors kasdien dėkojame gyvenimui už kiekvieną naujai padovanotą dieną). Taigi, šaldytuvo kampelyje jau tyliai pūpso dubuo su ilgai brandinama meduolių tešla (receptas Neringos bloge). Maišau tešlą rankų darbo Kalėdų eglutės dekoracijoms (jei pavyks, pasidalinsiu receptu). Karpau. Dažau. Lipdau. Laukiu. Tyliai ir paslaptingai. Nes tik taip man patinka laukti šios šventės.
O kad laukimas neprailgtų, namus vėl ir vėl kvepinu cinamonu (ir mielėmis). Lėtiems savaitgalio pusryčiams kepu doughnuts (donuts), arba tiesiog - mielinius riestainius su cinamonu. Tada kartu juos ragaujame, plepame ir juokiamės. O paprasčiau, stengiamės gyventi taip, tarsi Kalėdos būtų kasdien. Stengiamės.  Dažnai pavyksta, kai abu to norime (šypt).
Beje, šis receptas tinka ne tik riestainiams, bet ir bandelėms kepti. Tešlą galite gardinti ne tik cinamonu, bet ir uogiene, riešutais, džiovintais vaisiais, varške ir kitais mėgstamais priedais, ar kepti be jų.

Doughnuts  

Doughnuts. Mieliniai riestainiai su cinamonu

Porcijos: apie 500 g riestainių 
Trukmė: apie 5 val. kildinti tešlą, 15-20 min. kepti
Kalorijos: apie 390  kcal/ 100 g (be pabarstukų)
Ingredientai:
Tešlai:
350 g miltų *,
1 kiaušinis,
1 šaukštelis sausų mielių,
180 ml pieno,
30 g sviesto,
75 g cukraus,
žiupsnelis druskos.
Pabarstukams:
4 šaukštai sviesto,
cukraus sumaišyto su cinamonu (ar kitais prieskoniais, pvz., muskatais, kardamonais).
 
Pieną šiek tiek pašildykite, jame ištirpinkite sviestą (pienas turi būti drungnas, ne karštas).
Atskirame inde sumaišykite miltus, mieles ir druską. Įmuškite kiaušinį, supilkite pieną su tirpintu sviestu, suberkite cukrų (per tris kartus) ir išminkykite elastingą tešlą.
Ją sukrėskite į platų indą, uždenkite drėgnu rankšluosčiu ir padėkite šiltai, kad tešla pakiltų (maždaug 3 valandoms). Po 1 val. 30 min. tešlą sulankstykite, kaip demonstruoja ši video medžiaga. Toks lankstymas padidina glitimo kiekį tešloje, o glitimas reikalingas, kad gautumėte elastingą ir tamprią tešlą su daugybe oro burbuliukų (kuo jų daugiau, tuo jūsų kepinys bus puresnis).
Po 3 val. tešlos tūris turi  padidėti bent jau dvigubai. Aš paprastai palieku ilgiau, nes šaltesniame bute tešla auga pakankamai lėtai.
Iš tešlos suformuokite norimo dydžio bandeles, jas sudėkite į kepimo skardą (ar ant stalo), uždenkite rankšluosčiu ir palikite dar apie 20 min. pastovėti. Tešla yra labai minkšta. Kad ji neliptų, rankas nuolat suvilgykite sviestu ar aliejumi (stenkitės nenaudoti daugiau miltų, nes rizikuotumėte iškepti kietas bandeles).
Tada bandelės viduryje padarykite skylute. Jas sudėkite į kepimo skardą (ar indą), vėl uždenkite (šį kartą konditerine plėvele) ir palikite dar 1 val. 30 min., kad riestainių tešla dar daugiau pakiltų.
Orkaitę įkaitinkite iki 190 °C.
Pašaukite į orkaitę ir kepkite maždaug 15-20 min.
Keptus riestainius (kol dar jie karšti) aptepkite lydytu sviestu ir apvoliokite cukraus ir prieskonių mišinyje.
Skanaus!

* Mieliniams gaminiams rinkitės miltus su kuo didesniu glitimo kiekiu. Gerą straipsnį apie tai, kaip Lietuvoje pasirinkti mieliniams kepiniams kuo tinkamesnius miltus (bei kokiems gaminiams naudoti kitus), radau čia.
................ENG............... 
 Doughnuts 
Servings: about 500 g  
Duration: about 5 h to ferment, 15-20 min to bake 
Calories: about 390 kcal / 100 g (without topping) 
Ingredients
For dough
350 g of flour
1 egg 
1 teaspoon of dry yeast 
180 ml of milk
30 grams of butter 
75 grams of sugar 
a pinch of salt
For topping
about 4 tablespoons of butter 
sugar cinnamon mix (or other spices, e.g. nutmeg, cardamom)

Warm the milk, melt the butter in it (the milk should result lukewarm, not hot). 
In a separate bowl combine the flour, yeast and salt. Add the egg, pour the milk/butter, add the sugar (in three times) and knead the elastic dough. 
Place it in a wide container, cover with a damp towel (or cover) and leave to ferment in a warm place for about 3 hours. After 1 hour. 30 minutes. fold the dough as demonstrated in this video
This folding increases the amount of gluten in the dough which helps to obtain strong and elastic dough with lots of air bubbles. 
So, after 3 hours the dough should be increased in volume at least twice. I usually leave it for a longer, because in a colder flat the dough is not growing that fast. 
Then divide the dough into desired size pieces. Form the balls, place them in a baking sheet (or leave on the counter), cover with a towel and leave for about 20 minutes to rest. The dough is very soft. Moisten your hands regularly with some butter or oil to avoid the dough sticking to your fingers (avoid to use more flour as it could result in hardening the final result). 
Then, make a hole in the middle of the roll, spread in a doughnuts shape. 
Place them in a baking sheet (or pan), cover again (this time with a Baker's film or plastic bag) and leave for 1 h 30 min. longer.
Preheat oven to 190 ° C (375 F). 
Bake in the oven for about 15-20 minutes. 
While the doughnuts still hot, brush them with some melted butter and roll in a sugar/spice mixture to taste.
Bon appetite! 
 ...................ITA..............
Ciambelle 

Porzioni: circa 500 g 
Durata: circa 5 ore per la lievitazione, 15-20 minuti per la cottura 
Calorie: circa 390 kcal / 100 g (senza guarnizione) 
Ingredienti
Per la pasta
350 g di farina 
1 uovo 
1 cucchiaino di lievito secco 
180 ml di latte 
30 grammi di burro 
75 grammi di zucchero 
un pizzico di sale 
Per guarnire
circa 4 cucchiai di burro 
misto di zucchero e cannella (o altre spezie, ad esempio noce moscata o cardamomo) 

Scaldate il latte e scioglietevi il burro (il latte dovrebbe essere tiepido, non troppo caldo). In un recipiente a parte unite la farina, il lievito e il sale. Aggiungete l'uovo, versate il latte / burro, aggiungete lo zucchero (in tre volte) e lavorate l'impasto in modo che sia elastico. 
Mettete il tutto in un contenitore ampio, coprite con un panno umido e lasciate a lievitare in un luogo caldo per circa 3 ore. 
Dopo 1 ora e 30 minuti ripiegate la pasta come mostrato in questo video. Questa piegatura aumenta la quantità di glutine nella pasta che aiuta a ottenere un impasto robusto ed elastico con molte bolle d’aria. 
Dopo 3 ore la pasta deve essere aumentata in volume almeno due volte. Io di solito la lascio per un più a lungo, perché in un appartamento freddo l'impasto non cresce così in fretta. 
Poi dividete l'impasto in pezzi delle dimensioni desiderate. Formate delle palline, mettetele in una teglia da forno (o lasciate sul bancone), coprite con un telo e lasciate riposare per circa 20 minuti.
L'impasto è molto morbido. Inumidite regolarmente le mani con un pò di burro o olio per evitare che la pasta si attacchi alle dita (evitate di usare più farina in quanto potrebbe causare un indurimento della pasta). 
Poi fate un foro al centro del rullo e create le tipiche forme delle ciambelle. Mettetele in una teglia da forno, coprite di nuovo (questa volta con della pellicola o sacchetto di plastica) e lasciate riposare per 1 ora e 30 min. in più. 
Preriscaldate il forno a 190°C. 
Cuocete in forno per circa 15-20 minuti. 
Mentre le ciambelle sono ancora calde, spennellatele con un pò di burro fuso e cospargetele con dello zucchero / mix di spezie a piacere. 
Buon appetito!
........................................

Receptas iš Wild Yeast/ Recipe from Wild Yeast/ Ricetta dal sito Wild Yeast
Grįžti į pradinį puslapį/Return to the main page/Ritorna alla pagina principale

November 16, 2012

Kalakutiena su raudonuoju vynu ir trintomis bulvėmis

Myliu. Vyrą, vaiką, save, gyvenimą, maistą, gamtą, darbą, keliones... Meilė man padeda atrasti save: kasdienybėje, triukšme, tyloje, šviesoje ir migloje. Padeda atpažinti stebuklus. Tokius mažus, bet nepaprastus. Stebuklus, be kurių šiandien jau neįsivaizduočiau savo gyvenimo: mylimojo balso, kuris pažadina kiekvieną rytą ir palinki geros dienos; kūdikio krykštavimo kai lūpomis pakuteni jo kaklą; dienų kvepiančių pyragais ir kava; susikūprinimų prie savo darbo stalo; kasmetinių išvykų į gamtą ir ilgesingų pasivaikščiojimų rudenėjančiomis palaukėmis; tos žodžiais neapibūdinamos ramybės ir dėkingumo jausmo širdyje.

IMG_7663

 Kai myli, net dargana yra graži, o rasa ant erškėtrožės uogos - stebuklas!

Kaip beveik kiekvienais metais, rudenį mes švenčiame savaip. Pabėgame į gamtą. Einame ten, kur neša kojos ir kviečia akys. Ten gražu ir ramu. Plyti obelynai ir vynuogynai. Kur kiekvienas sutiktas tave pasveikina (dažniausiai vokiškai). Ten maistas riebesnis už patį žodį RIEBUS, o porcijos didesnės už DIDELES.
O tas kraštas vadinasi Pietų Tirolio provincija. Taigi, žemiau, dalinuosi nuotraukomis būtent iš šios mūsų ramybės salos.

IMG_7652
IMG_7680 IMG_7682 IMG_7714 IMG_7715 IMG_7718 IMG_7732 IMG_7724

O pabaigai, labai paprastas, bet ne prastas mėsos patiekalas. Jam pasigaminti reikia vos 30 min., šiek tiek kalakutienos, pusė svogūno, keleto bulvių, didelės stiklinės raudonojo vyno ir pilnos širdies meilės (šypt).

Turkey in red wine with mashed potatoes

Kalakutiena su raudonuoju vynu ir trintomis bulvėmis

Porcijos: 4
Trukmė: apie 30 min.
Kalorijos: apie 350  kcal/ porc.
Ingredientai:
apie 500 g kalakutienos krūtinėlės,
pusė vidutinio dydžio svogūno,
4 vidutinio dydžio bulvės (apie 500 g),
300 ml raudonojo vyno,
šaukštelis kukurūzų krakmolo (nebūtinai),
2 šaukštai alyvuogių aliejaus, 
druskos.

Bulves nulupkite ir išvirkite garuose (arba vandenyje).
Smulkiai sukapokite svogūną.
Mėsą supjaustykite juostelėmis.
Keptuvėje įkaitinkite vieną šaukštą aliejaus, suberkite svogūnus ir kepkite, kol jie suminkštės.
Sudėkite mėsą ir ant stiprios ugnies apkepkite apie 2 minutes.
Sumažinkite ugnį. Supilkite vyną, uždenkite ir troškinkite dar apie 10 minučių. Kepimo pabaigoje, jei norite, kad padažas būtų tirštesnis, įpilkite šlakelį vandens su jame ištirpintu krakmolu (nebūtinai), gerai išmaišykite ir dar šiek tiek pavirkite.
Bulves sutrinkite, sumaišykite su likusiu aliejumi (nebūtinai) ir paskaninkite druska.
Taip pat galite patiekti su įprasta bulvių koše (bulvės, sviestas, pienas).
Skanaus!


................ENG............... 
 Turkey with red wine and mashed potatoes
Servings: 4 
Duration: about 30 minutes. 
Calories: 350 kcal / port. 
Ingredients
about 500 g of turkey breast
half of a medium size onion 
4 medium size potatoes (about 500 g) 
300 ml of red wine 
1 teaspoon of corn starch (optional) 
2 tablespoons of olive oil
salt to taste

Peel the potatoes and steam (or boil in the water).
Finely chop the onion.
Cut the meat into strips.
Preheat some oil in a frying pan, add the onion and fry until soft.
Add the meat and cook over a high flame for about 2 minutes.
Reduce the flame, add the wine, cover and simmer for about 10 more minutes. At the end, to thicken the sauce, add a splash of water with some melted corn starch (optional), stir well and simmer for a little bit longer.
Mash the potatoes, mix with the remaining oil (optional) and add some salt to taste.
The meat you can serve with some usual mashed potatoes (potatoes, butter, milk).
Bon appetite!
 ................ITA................
Tacchino con vino rosso e purè di patate

Porzioni: 4
Durata: circa 30 minuti
Calorie: 350 kcal / porz.
Ingredienti: 

500 g circa di petto di tacchino
mezza cipolla media
4 patate di media grandezza (circa 500 g)
300 ml di vino rosso
un cucchiaino di amido di mais (facoltativo)
2 cucchiai di olio d'oliva
sale


Sbucciate le patate e cuocetele a vapore (o bollitele in acqua).
Tritate finemente la cipolla.
Tagliate la carne a strisce.
 

Preriscaldate in una padella un cucchiaio di olio, aggiungete le cipolle e fate cuocere fino a quando non sono morbide.
Aggiungete la carne e cuocete a fuoco vivo per circa 2 minuti.
Riducete la fiamma. Aggiungete il vino, coprite e cuocete a fuoco lento per circa 10 minuti. Al termine della cottura, se si vuole una salsa più densa, aggiungete una spruzzata d'acqua con dell'amido sciolto (opzionale), mescolate bene e fate cuocere per un pò. 
Passatele le patate e montatele con l'olio rimasto (opzionale) e condite con il sale. 
Potete servire anche con un normale purè di patate (patate, burro, latte).
Buon appetito!
 ........................................

Receptas iš žurnalo "La cucina Italiana"/Recipe from magazine "La cucina Italiana"/Ricetta dalla rivista "La cucina Italiana", Ottobre 2012 (p. 103)
Grįžti į pradinį puslapį/Return to the main page/Ritorna alla pagina principale

November 06, 2012

Kiaulienos šonkauliukai su viskiu ir medumi

Šį kartą publikuoju kiaulienos šonkauliukų su viskiu ir medumi receptą. Nesu didelė kiaulienos, o ypač šonkauliukų mėgėja, bet kai pamačiau šį receptą, labai knietėjo nagai jį išbandyti. Rezultatas teigiamas - šonkauliukai tiesiog tirpsta burnoje. Nors man jie šiek tiek per riebūs (mėgstu lengvesnius patiekalus), manau, kad TIKRIEMS šonkauliukų mėgėjams jis tikrai turėtų patikti. Toks patiekalas ypač tinka žiemą (pavyzdžiui, šventiniams ar tingiems savaitgalio pietums), kai taip nesinori skaičiuoti kalorijų, o atsiradusius papildomus kilogramus visada galima paslėpti po platesnio megztinio skraiste (šypt).
Visiems linkiu šiltos ir gražios savaitės!

Pork Ribs with Whiskey and Honey
 
Kiaulienos šonkauliukai su viskiu ir medumi

Porcijos: 4
Trukmė: apie 2 val.
Kalorijos: apie 785 kcal/ porc. be garnyro
Ingredientai:
1 askaloninis česnakas (dar vadinamas šalotas),
2 česnako skiltelės,
apie 1 kg kiaulienos šonkauliukų,
maždaug 2 šaukšteliai maltų muskatų,
50 ml viskio,
50 ml medaus,
žiupsnelis šviežių čiobrelių (galite pakeisti džiovintais), 
mėgstamų daržovių garnyrui*,
druskos.

Orkaitę įkaitinkite iki 180 °C.
Smulkiai sukapokite šalotą ir česnaką.
Šonkauliukus įtrinkite maltais muskatais.
Viskį sumaišykite su medumi ir šiuo tirpalu kruopščiai aptepkite mėsą.
Įkaitinkite keptuvę (be aliejaus) ir joje ant stiprios ugnies iš visų pusių apkepkite šonkauliukus. Juos paskaninkite druska, išimkite iš keptuvės ir sudėkite į orkaitės kepimo indą. Dar kartą aptepkite viskio ir medaus tirpalu.
Toje pačioje keptuvėje keletą minučių apkepkite šalotą ir česnaką (kepimui turėtų užtekti iš šonkauliukų išsiskyrusių riebalų). Keptuvės turinį taip pat suverskite ant mėsos į kepimo indą.
Pašaukite į orkaitę (be dangčio, kad šonkauliukai gražiai apskrustų) ir kepkite apie 40 min.. 
Kol mėsa kepa, pasiruoškite mėgstamas daržoves (jei ketinate jas kepti kartu su mėsa).
Po 40 min. nuo mėsos nupilkite išsiskyrusius riebalus (nebūtinai). Šonkauliukus vėl apšlakstykite likusiu viskio ir medaus tirpalu, sudėkite daržoves (jei norite keptų daržovių, kitaip kepkite tik mėsą) ir vėl pašaukite į orkaitę maždaug 40-50 min.. Paskaninkite druska ir čiobreliais.
Mėsą patiekite kartu su keptomis daržovėmis arba šviežių daržovių salotomis.
Skanaus!

* Šonkauliukus galite patiekti su keptomis daržovėmis (bulvėmis, morkomis, svogūnėliais, pankoliais, šampinjonais ir kt.) arba su šviežių daržovių salotomis pagardintomis šlakeliu citrinos sulčių.
................ENG............... 
 Pork ribs with whiskey and honey 
Servings: 4 
Duration: about 2 hours 
Calories: about 785 kcal / port. (without garnish) 
Ingredients
1 shallot 
2 garlic cloves 
about 1 kg of pork ribs
about 2 teaspoons of ground nutmeg 
50 ml of whiskey 
50 ml of honey 
a pinch of fresh thyme 
favorite vegetables for garnish * 
salt to taste

Preheat oven to 180 ° C (356 F). 
Chop finely the shallot and garlic. 
Rub the ribs with some ground nutmeg. 
Wisk the whisky with the honey and thoroughly spread on the meat (not all, leave some spread for two more times). 
Preheat a frying pan (no oil) and roast the ribs over a high flame from all the sides. Season with some salt and place apart in the baking dish. Once again, spread the meat with some whiskey and honey solution. 
In the same pan, fry the shallot and garlic for a few minutes (don’t add more fats, should be enough the fat from the ribs). Cover the meat (in the baking dish) with the fried shallot/garlic. Place in the oven (do not cover) and cook for about 40 minutes. 
While the meat is roasting, prepare your favorite vegetables (if you are going to bake them together with the meat). 
After 40 min. decant the emitted fat from the meat (optional), spread the remaining whiskey/ honey solution, add the vegetables (if you want the baked ones, otherwise just roast the meat), place again in the oven for about 40-50 minutes more. Season with some salt and thyme. 
Serve the ribs with some baked or fresh vegetables. 
Bon appetite! 

* Ribs can be served with baked vegetables (potatoes, carrots, onions, fennel, mushrooms, etc.), or with some fresh vegetable salad seasoned with a splash of lemon juice.
 ................ITA................
Costolette di maiale con whisky e miele 
Porzioni: 4 
Durata: 2 ore ca. 
Calorie: circa 785 kcal / porz. (senza condimento) 
Ingredienti
1 scalogno 
2 spicchi di aglio 
circa 1 kg di costine di maiale 
circa 2 cucchiaini di noce moscata 
50 ml di whisky 
50 ml di miele 
un pizzico di timo fresco 
verdure a scelta per guarnire * 
sale qb 

Preriscaldate il forno a 180°C. 
Tritate finemente lo scalogno e l'aglio. 
Strofinate le costolette con un po’ di noce moscata grattuggiata. 
Mescolate il whisky con il miele e spalmate sulla carne (non tutto, lasciatene un po’ per spalmare altre due volte). 
Preriscaldate una padella (senza olio) e arrostite le costolette a fuoco vivo da tutti i lati. 
Condite con un pizzico di sale e mettete da parte nel piatto di cottura. Spalmate nuovamente la carne con il whisky ed il miele. 
Nella stessa padella, soffriggete lo scalogno e l'aglio per qualche minuto (non aggiungere altri grassi, dovrebbe essere sufficiente il grasso delle costolette). Coprite la carne con il soffritto di scalogno e aglio. Mettete in forno (senza coprire) e cuocete per circa 40 minuti. 
Mentre la carne è in cottura, preparate le verdure (se avete intenzione di cuocerle insieme con le costolette). 
Dopo 40 min. decantate il grasso emesso dalla carne (opzionale), spalmate le costolette con il restante whisky e miele, aggiungete le verdure (se si desiderano quelle al forno) e rimettete di nuovo in forno per circa 40-50 minuti. 
Condite con un po’ di sale e timo. 
Servire le costolette con le verdure al forno o fresche. 
Buon appetito! 

 * Le costolette possono essere servite con verdure al forno (patate, carote, cipolle, finocchi, funghi, etc.) o con dell’insalata di verdure fresche condite con una spruzzata di succo di limone.
 ........................................

Receptas iš žurnalo "La cucina Italiana"/Recipe from magazine "La cucina Italiana"/Ricetta dalla rivista "La cucina Italiana", Novembre 2012 (p. 101)
Grįžti į pradinį puslapį/Return to the main page/Ritorna alla pagina principale
 
Copyright 2009-2012 Išbandyti receptai. Powered by Blogger